Verbinding
Maatwerk
Deskundig

Die versierte Künstlerin hat unsere Tafel geschmückt für den Advent

DURVEN IS GOED, KENNIS VAN IDIOOM IS NOG BETER

Jouw Duitse relaties waarderen het als je Duits met ze spreekt. Als je dat goed doet, dan geeft je dat een voorsprong op andere buitenlandse concurrenten.

Gebruik je daarin verkeerd idioom, dan zal je Duitstalige gesprekspartner je dat vast willen vergeven. Maar het kan natuurlijk wel tot onbegrip leiden en enige hilariteit.

Daarom in het vervolg van deze blog enkele voorbeelden van zogenaamde “Stolpersteine” (hindernissen) veroorzaakt door “falsche Freunde”. Die laatste zijn woorden en begrippen die in het Duits en Nederlands erg op elkaar lijken, maar die een andere betekenis hebben en soms tot hilariteit of onbegrip over en weer kunnen leiden. In vervolg op eerdere blogs over dit onderwerp bespreek ik vandaag wederom een paar voorbeelden. In latere blogs volgen er meer.

Over falsche Freunde die je versteld doen staan..of doe je maar alsof?

Vandaag bespreek ik een aantal falsche Freunde die kunnen opduiken als je het hebt over versieringen. Wellicht wil je de etalage decoreren, of je gastentafel, en wil je deze gebruiken om reclame te maken of mensen te werven voor je bedrijf. Let dan wel goed op dat je aan die tafel geen falsche Freunde verwelkomt, want zij zijn maar al te graag bij je te gast!

versieren, schmücken, versiert, bedreven

Een versiering aanbrengen zou je per vergissing kunnen vertalen met het Duitse woord versieren. Maar in het Duits is dat niet juist. Je hebt het in dit geval dan over schmücken of dekorieren. "Unsere Ferienwohung war mit Blumen liebevoll geschmückt/dekoriert": "Ons vakantiehuisje was liefdevol versierd met bloemen." Het werkwoord versieren bestaat wel, maar is erg verouderd en wordt eigenlijk niet meer gebruikt. Het betekende ook iets heel anders, namelijk zich met iets bezighouden. Vergeet dat laatste maar gauw, je zult het niet nodig hebben! Het Duits kent overigens wel het bijvoeglijk naamwoord versiert. Dat heeft de betekenis van bedreven, dus ergens goed in zijn. Precies zoals in onze voorbeeldzin: "Die versierte Künstlerin hat unsere Tafel geschmückt für den Advent": "De bedreven kunstenares heeft onze dis versierd voor de adventstijd."

versteld staan, verblüfft sein, doen alsof, sich verstellen

Een mooi gedecoreerde tafel, of een etalage bijvoorbeeld, daar kun je versteld van staan. Een Duitser zou dan zeggen: "Ich bin verblüfft." Het Nederlandse versteld staan kun je dus niet letterlijk vertalen. Je kunt wel een soortgelijk Duits woord tegenkomen, dat je als Nederlander in verwarring zou kunnen brengen. Als een Duitser zegt: "Ich habe mich verstellt", dan bedoelt hij, dat hij deed alsof. En nu maar hopen, dat hij dat niet deed toen hij jouw prachtige etalage leek te bewonderen......

werving, Anwerbung, reclame, Werbung

Een woord dat met versieringen en een uitnodigende feestdis of een etalage te maken kan hebben, is natuurlijk reclame. Je wilt niet voor niets goed voor de dag komen met je inspanningen. Het Duitse woord voor reclame is, dat weten we natuurlijk allemaal wel, die Werbung. "Unser neues Schaufenster hat viele Kunden verblüfft und war eine gute Werbung; sie haben sofort bei uns ihren Weihnachtsschmuck gekauft": "Onze nieuwe etalage heeft veel klanten versteld doen staan en was een goede reclame; ze hebben meteen bij ons hun kerstversieringen gekocht."

Bij het woord Werbung heb ik nog wel een kleine kanttekening: verwar het niet met het Nederlandse werving. Als het gaat om het werven van mensen, dan gebruik je in het Duits de term die Anwerbung. "Die Anwerbung der neuen Mitarbeiter war ausnahmsweise nicht schwer":"De werving van de nieuwe medewerkers was bij uitzondering niet moeilijk."

Hopelijk vind je de vandaag besproken woorden ook niet moeilijk; ik wens je in ieder geval veel succes als je ze gebruikt!

Wil je ook beter worden in zakelijk Duits?

Wil je liever een training volgen om dit soort fouten niet meer te hoeven maken als je met Duitsers communiceert in een telefoongesprek, een verkoopgesprek, via een presentatie of per e-mail? Kijk dan ook eens bij mijn trainingsaanbod. Ik bied altijd maatwerk, zodat je zeker weet dat je leert wat jij nodig hebt in jouw specifieke situatie.

Of neem meteen contact met me op.