DURVEN IS GOED, KENNIS VAN IDIOOM IS NOG BETER
Jouw Duitse relaties waarderen het als je Duits met ze spreekt. Als je dat goed doet, dan geeft je dat een voorsprong op andere buitenlandse concurrenten.
Gebruik je daarin verkeerd idioom, dan zal je Duitstalige gesprekspartner je dat vast willen vergeven. Maar het kan natuurlijk wel tot onbegrip leiden en enige hilariteit.
Daarom in het vervolg van deze blog enkele voorbeelden van zogenaamde “Stolpersteine” (hindernissen) veroorzaakt door “falsche Freunde”. Die laatste zijn woorden en begrippen die in het Duits en Nederlands erg op elkaar lijken, maar die een andere betekenis hebben en soms tot hilariteit of onbegrip over en weer kunnen leiden. In vervolg op eerdere blogs over dit onderwerp bespreek ik vandaag wederom een paar voorbeelden. In latere blogs volgen er meer.
Ik snap er niks van!
Oh jee....je hebt net in je beste Duits aan je klant uitgelegd waar hij op je vakantiepark de fietsverhuur kan vinden, en nu zie je aan zijn gezicht dat er iets niet goed is gegaan. "Das kapiere ich nicht!" zegt hij, en hij blijft staan waar hij staat.
snappen, kapieren, begrijpen, verstehen/begreifen, schnappen, happen/pakken
Kapieren is een kleurrijk Duits woord dat gewoonlijk alleen in de omgangstaal wordt gebruikt. Het betekent simpelweg "snappen", en wordt vaak juist gebruikt als je iets niet hebt begrepen. Dus inderdaad: "Das kapiere ich nicht!" : "Dat snap ik niet!" Kapieren werd naar het schijnt ooit bedacht door ijverige scholieren die het Latijn machtig waren en het leuk vonden om een Duits equivalent voor capere te bedenken. Erg inventief. Voor de volledigheid is het erg handig om te weten dat er ook een Duits werkwoord schnappen bestaat. Dat heeft echter niets te maken met het begrijpen van informatie. Schnappen betekent happen (naar), of pakken, te pakken krijgen. "Der Hund schnappte die Wurst": "De hond kreeg de worst te pakken." Of: "Sie war zu spät, schnappte sich noch schnell einen Bleistift vom Büro und rannte davon in die Versammlung": "Ze was te laat, pakte/griste nog snel een potlood van het bureau en rende weg naar de vergadering."
Een kleine waarschuwing: wanneer je zelf iets niet begrijpt van een Duitse uitleg, zou ik kapieren niet gebruiken. Stel je voor, je zit in een vergadering en de Duitstalige leidinggevende legt jou en je collega's haarfijn uit wat de de marketingstrategie de komende tijd zal zijn en hoe jullie daarop dienen in te spelen. Alleen....niemand begrijpt er wat van. Wanhopig kijken jullie elkaar aan, niemand heeft de woorden om het probleem te signaleren. Maar gelukkig heb jij net dit blog gelezen en je herinnert je de juiste termen, let op: "Entschuldigen Sie bitte, das verstehe ich leider nicht so ganz": "Pardon, dat begrijp ik helaas niet helemaal." En voilá, een betere uitleg volgt vanzelf. Iedereen haalt weer opgelucht adem! Overigens, behalve verstehen kun je ook het werkwoord begreifen gebruiken. Dat snapt natuurlijk ook iedereen!
uitkomst, (der) Ausweg, informatie, (die) Auskunft
Fijn dat je nu weet wat je moet zeggen als je iets niet snapt, en daarbij lijkt het me handig als je ook het verschil weet tussen (der) Ausweg en (die) Auskunft. Auskunft betekent namelijk informatie. "De leidinggevende gaf informatie over de marketingstrategie": "Der Vorgesetzte erteilte Auskunft über die Marketingstrategie." Dit woord is niet te verwarren met het Nederlandse uitkomst. Dat kun je het beste vertalen met (der) Ausweg. "Seine Auskunft über die neue Strategie bot einen Ausweg aus der peniblen Situation": "Zijn uitleg over de nieuwe strategie bood een uitweg uit de penibele situatie."
Zo! Ik hoop dat deze informatie een uitweg biedt, mocht je tijdens een vergadering of anderzins een (Duitse) uitleg totaal niet snappen, dat wens ik jou in ieder geval toe!
Bis bald!
Wil je ook beter worden in zakelijk Duits?
Wil je liever een training volgen om dit soort fouten niet meer te hoeven maken als je met Duitsers communiceert in een telefoongesprek, een verkoopgesprek, via een presentatie of per e-mail? Kijk dan ook eens bij mijn trainingsaanbod. Ik bied altijd maatwerk, zodat je zeker weet dat je leert wat jij nodig hebt in jouw specifieke situatie.
Of neem meteen contact met me op.